Berri txarrak – Maravillas (video oficial)
Σήμερα θα ακούσουμε Βάσκικη metal μουσική από το γνωστό Βάσκικο συγκρότημα “Berri txarrak” από το Lekunberri της Ναβάρρα. Ομολογουμένως τα Βάσκικα είναι αρκετά… ακαταλαβίστικα και δεν έχουν την παραμικρή ομοιότητα ούτε με τα Ισπανικά, μήτε με τις γύρω γλώσσες.
choral – tangarto
Σήμερα θα παρουμε ένα όμορφο δείγμα της ορχηστρικής ερμηνείας των TANGartO, ενός ελληνικού γκρουπ, που , όπως είπαμε, έχει συναυλία αύριο με τον μεγάλο Pablo Zinger. Απολαύστε τους.
Παραδίδονται μαθήματα Ισπανικών (ατομικά ή σε group) σε προσιτές τιμές από Ισπανίδα καθηγήτρια για όλα επίπεδα και τα πτυχία DELE και ΚΠΓ, προετοιμασία για erasmus, και για εισαγωγή στην ισπανική φιλολογία. Πολυετή εμπειρία σε προετοιμασία εξετάσεων (όλα τα επίπεδα). Τηλέφωνο επικοινωνίας: 6948953652 e-mail: evitalagriega@hotmail.es
Isla de Patmos, Grecia (video)
Ας δούμε το αφιέρωμα που έχει κάνει ένα ζευγάρι Ισπανών ταξιδευτών στο όμορφο αυτό νησί του Αιγαίου Πελάγους. To βίντεο περιέχει όμορφες λήψεις και εικόνες από το νησί με την Ισπανική περιγραφή των ταξιδευτών οι οποίοι εντυπωσιάστηκαν από τις ομορφιές της πατρίδας μας!!
ΦΕΡΕΙ… ΜΥΣΤΑΚΑ
Μετά από… ένα μήνα, καιρός είναι να δούμε ξανά μία γλωσσική συμβουλή!! Στα Ισπανικά όταν θες να περιγράψεις αν έχεις μούσι,μουστάκι κτλ θυμίζει λίγο…. Ελληνική Καθαρεύουσα!!! Όταν λοιπόν θες να πεις κάτι τέτοιο εκτός του “tener” (έχω) , μπορείς να χρησιμοποιήσεις και το “llevar” (φέρω).
vamos a la playa-righeira
Ενα θρυιλκό τραγούδι από το Ιταλικό συγκρότημα Righeira. Το τραγούδι μάς έρχεται από τα 80s , την εποχή του cult, στοιχείο που είναι διάχυτο σε αυτό το υπέροχο video clip. Εμείς αυτό που δε μπορέσαμε να βρούμε είναι εάν αυτό είναι το επίσημο video clip ή απλά μία εμφάνιση
ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ Η ΒΡΟΧΗ (TAMBIÈN LA LLUVIA) 2011
Η ταινία “también la lluvia”, σε σκηνοθεσία Iciar Bollain και σενάριο από τον Σκωτσέζο Paul Laverty, είναι, σύμφωνα με τα λόγια του σκηνοθέτη: “αντίσταση και φιλία. Είναι ένα προσωπικό ταξίδι – μια περιπέτεια στην οποία εμπλέκονται οι χαρακτήρες που φέρνουν το παρελθόν στο παρόν”.
campana sobre campana
Ας ακούσουμε σήμερα ένα χριστουγεννιατικο τραγούδι πασίγνωστο στις Ισπανόφωνες χώρες. Πρόκειται για το campana sobre campana και δε μπορέσαμε να βρούμε κάποια αντιστοιχία με καποιο δικό μας ή ξένο. Εάν εντοπίσετε εσείς κάτι, μπορείτε να μας ενημερώσετε. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

