Paso a Paso Gramática por niveles A1 & A2
Νέα Ισπανική Γραμματική: Το Paso a Paso είναι ένα βιβλίο γραμματικής που σχεδιάστηκε για να καλύψει τις πραγματικές ανάγκες του ελληνόφωνου σπουδαστή της ισπανικής γλώσσας, από την πρώτη κιόλας στιγμή της εκμάθησής.
πατατοσαλατα a la vasca
Αυτή είναι μία παραδοσιακή συνταγή που μας έρχεται από τη χώρα των βάσκων. Συγκεκριμένα, είναι το δικό τους τζατζίκι, αν και οι Βάσκοι γενικότερα τρελαίνονται για τέτοιου ειδους σάλτσες-σαλάτες και έχουν επινοήσει άπειρους συνδυασμούς. Αγαπημένο τους συστατικό είναι το ψάρι και συχνά βάζουν σε αυτές σολωμό, βακαλάο ή αντσούγια.
duende
To Duende είναι ένας καλλιτεχνικός όρος που χρησιμοποιείται από τους Ισπανόφωνους αναφορικά με όλες τις Τέχνες, αλλά κυρίως το Flamenco. Ο όρος αυτός δεν έχει αποσαφηνιστεί πλήρως και μέχρι σήμερα δεν υπάρχει πουθενά σαφής ορισμός αυτού. Θα έλεγε κανείς ότι εκφράζει την ψυχολογική κατάσταση και τα συναισθήματα του καλλιτέχνη
o will ferrell μιλα Ισπανικα!
Στη νέα του ταινία με τίτλο ‘La casa de mi padre’ , ο γνωστός Αμερικανός ηθοποιός Will Ferrell μιλά αποκλειστικά και μόνο Ισπανικά, χωρίς να πει ούτε μία λέξη στα Αγγλικά ! Για να το καταφέρει αυτό χρειάστηκε πάρα πολλές ώρες μαθημάτων και ορθοφωνίας
ΕΙΜΑΙ / ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ SER & ESTAR
Πάμε λοιπόν τώρα να δούμε το ρήμα “είμαι” στα ισπανικά. Υπάρχει μια ιδιοτροπία στα Ισπανικά όσον αφορά αυτό το βασικό ρήμα και θα μας δυσκολέψει κάπως μέχρι να το συνηθίσουμε , αλλά με λίγη εξάσκηση θα το συνηθίσουμε. Καταρχάς δεν είναι ένα ρήμα , αλλά δύο για αυτήν την
ella-bebe (video oficial)
Ας ακούσουμε σήμερα ένα τραγούδι από την Bebe, που στη χώρα της γνώρισε πολύ μεγάλη επιτυχία. Δυστυχώς, στην Ελλάδα μόνο το ‘malo’ έγινε ευρέως γνωστό. Το ‘ella’ ασχολείται και αυτό με τη δύναμη του γυναικείου φύλου. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
poesía ή lírica
Οι Ισπανοί όταν θέλουν να αναφερθούν στην ποίηση χρησιμοποιούν τη λέξη ‘poesía’ ή ‘lírica’ (τη δεύτερη περισσότερο στην περίπτωση της λυρικής ποιησης) . Και οι δύο λέξεις έχουν ελληνική ρίζα (από το ποιώ και τη λύρα αντίστοιχα), κάτι που γνωρίζουν πολύ καλά οι Ισπανοί!
ΤΑ ΑΡΘΡΑ ΣΤΑ ΓΑΛΙΚΙΑΝΑ
Τα άρθρα στα gallego, όσο κι αν σας φαίνεται περίεργο, δεν… μοιάζουν και όσο θα “έπρεπε” με τα αντίστοιχα των Ισπανικών. Παρόλο που οι δύο γλώσσες έχουν αρκετές μεταξύ τους ομοιότητες, εδώ πέρα μπορούμε να πούμε ότι… ξεφεύγουν λιγάκι!!

