LUIS DE CAMÓES – LOS LUSIADAS
“Οι Λουσιάδες” είναι ένα πορτογαλικό έπος, το οποίο εξιστορεί αλληγορικά το μεγάλο ταξίδι του πορτογάλου εξερευνητή Vasco da Gama στις Ινδίες αλλά και την ιστορία αυτού του έθνους από την προϊστορία μέχρι και το 16ο αιώνα, εποχή που γράφτηκε το έργο. Πολλοί το συγκρίνουν με τα έπη του Ομήρου
son de sol – brujería (eurovisión 2005)
To 2005, χρονιά που η Ελλάδα ανακηρύχθηκε νικήτρια του διαγωνισμού της Eurovision, η Ισπανία συμμετείχε με ένα πολύ συμπαθητικό, ανεβαστικό κομματι, που κλασικά, πάτωσε! Το brujería, βεβαια, έγινε μεγάλη επιτυχία στην Ιβηρική Χερσόνησο.
scorpions – don’t believe her (subs en español)
Σήμερα θα ακούσουμε το “don’t believe her” του αγαπημένου συγκροτήματος Scorpions , με μετάφραση των στίχων στα Ισπανικά. Το βίντεο είναι από ζωντανή τους εμφάνιση, αλλά είναι αυτό που χρησιμοποιήθηκε και ως videoclip του τραγουδιού! Απολαύστε το!
amparo sánchez
Ένα κορίτσι γεμάτο τρέλα. Γεμάτο ένταση και ψυχή πάνω στη σκηνή. Ένα κορίτσι που γεννήθηκε στη Γρανάδα της Ανδαλουσίας, έφτιαξε την πρώτη της μπάντα στα 16 της λίγα χρόνια πριν γίνει μητέρα, λάτρεψε τη Billie Holiday κι ύστερα “απέδρασε” στη Μαδρίτη στις αρχές της δεκαετίας του ’90.
ιατρικα φαινομενα ελληνικης… ριζας
Το ότι η ιατρική ορολογία παγκοσμίως έχει σαφέστατα επηρεαστεί από την ελληνική γλώσσα, είναι κάτι ευρέως γνωστό. Αυτό που ίσως να μην ξέρατε είναι…
ΟΙ ΜΕΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΗΝΕΣ ΣΤΑ ΓΑΛΙΚΙΑΝΑ
Δεν ξέρουμε αν… περνάνε εύκολα οι μέρες στην Γαλικία, αλλά -εν πάσει περιπτώσει- ας δούμε πως λένε οι συμπαθέστατοι Γαλικιανοί τις ημέρες και τους μήνες στην γλώσσα τους! Οι ομοιότητες με τα Ισπανικά είναι… για ακόμη μία φορά εμφανέστατες!!
o messi με το γιο του!
Ο Lionel Messi απαθανατίστηκε πριν λίγες μέρες στους δρόμους της Βαρκελώνης, διαφορετικός απ’ό,τι συνήθως! Κι όλα αυτά γιατί στην αγκαλιά του κρατούσε τον μόλις 2 μηνών γιο του Thiago. Η εμφάνιση αυτή ήταν η επίσημη ‘πρώτη’ για τον μικρό σταρ, αν και στον Τύπο είχαν δοθεί κάποιες φωτογραφίες από
Η ΠΡΟΦΟΡΑ ΤΟΥ “LL”
Ας δούμε λοιπόν σήμερα μία γλωσσική συμβουλή. Το ζήτημα του Ισπανικού “LL” (έγιε) είναι λοιπόν λεπτό , αλλά είναι συνάμα και ευκόλως κατανοητό… Πάμε να δούμε λοιπόν κυρίες και κύριοι τι παίζει με το αγαπητό μας αυτό διπλό γράμμα!!!

