ankhara
Οι Ankhara ήταν ένα ισπανικό heavy metal συγκρότημα. Δημιουργήθηκαν το 1995 και διαλύθηκαν οριστικά το 2004, μετά από σχεδόν μία δεκαετία κοινής πορείας. Έδρα τους ήταν η Μαδρίτη, πόλη στην οποία μεγάλωσαν, έκαναν τα πρώτα τους μουσικά βήματα και δέχθηκαν και την πρόταση για την πρώτη
LOS DEL RÍO – MACARENA
Σίγουρα θα θυμάστε αυτή την μεγάλη επιτυχία του 1996, η οποία κατάφερε να γίνει μια από τις μεγαλύτερες επιτυχίες της χρονιάς παγκοσμίως. Οι Los del Río είναι ένα ντουέτο από την Σεβίλλη. Αποτελείται από τον Antonio Romero Monge και τον Rafael Ruiz Perdigones.
esmeralda
Σήμερα θα ακούσουμε το τραγούδι των τίτλων αρχής της σαπουνόπερας Esmeralda, που είχε χιλιάδες θαυμαστές στη χώρα μας και, μάλιστα, ήταν η πρώτη που έτυχε τέτοιας αποδοχής από το ελληνικό κοινό. Γυριστηκε το 1997 στο Μεξικό, με πρωταγωνιστές την Leticia Calderón -στο ρόλο της τυφλής ‘Σμαράγδας’- και τον Fernando
ΜΕΓΑΛΗ ΔΕΥΤΕΡΑ – las siete palabras (cuenca)
Στην Cuenca της Ισπανίας κάθε χρόνο τη Μεγάλη Δευτέρα γίνεται μία αναπαράσταση των επτά φράσεων που είπε ο Ιησούς πάνω στο Σταυρό. Αυτές οι φράσεις είναι γνωστές ως ‘ las siete palabras ‘, ήτοι ‘ οι επτά λέξεις ‘ και έχουν ως εξής:
ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ: QUERER – ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ
Επέστρεψα ανωμαλιαρηδές μου και είμαι έτοιμος για ακόμα περισσότερα ανώμαλα ρήματα!! Θα συνεχίσουμε λοιπόν σήμερα με το ρήμα “querer” και τον μέλλοντα του ο οποίος είναι ανώμαλος μεν, μέτριας δυσκολίας δε. Για… “vamos a ver” λοιπόν!
la máscara del zorro – marc anthony&ana gabriel
Ένα κομμάτι από την ταινία ‘ Η μάσκα του Ζορό ‘ , με πρωταγωνιστή τον Antonio Banderas. Το τραγούδι ερμηνεύουν ο Marc Anthony (σύζυγος της Jennifer Lopez ) και η Ana Gabriel. Οι δυο τους, αν και λατινοαμερικάνοι, εδώ προιμούν την Ισπανική προφορά.
historia de un amor – luz casal
Η γνωστή μας πλέον Luz Casal σε άλλο ένα πολύ όμορφο τραγούδι . ‘ Historia de un amor ‘ , δηλαδή ‘ Ιστορία μιας αγάπης ‘ . Τα λόγια είναι περιττά όταν ακούει κανείς αυτήν την υπέροχη φωνή. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
Nadie canta aquí… nadie baila
Θα με συγχωρήσετε που στο παρόν άρθρο είμαι λιγάκι εκτός θέματος, αλλά το λιγότερο που μπορούσαμε να εναποθέσουμε ως φόρο τιμής στον Παπάζογλου και στην τεράστια κληρονομιά που μας άφησε πίσω είναι οι στίχοι ενός εκ των κορυφαίων τραγουδιών που ερμήνευσε στην τεράστια καριέρα του, μεταφρασμένοι στα Ισπανικά. “Κανείς

