LUIS DE CAMÓES – LOS LUSIADAS

“Οι Λουσιάδες” είναι ένα πορτογαλικό έπος, το οποίο εξιστορεί αλληγορικά το μεγάλο ταξίδι του πορτογάλου εξερευνητή Vasco da Gama στις Ινδίες αλλά και την ιστορία αυτού του έθνους από την προϊστορία μέχρι και το 16ο αιώνα, εποχή που γράφτηκε το έργο. Πολλοί το συγκρίνουν με τα έπη του Ομήρου

ΟΙ RAMMSTEIN ΤΡΑΓΟΥΔΑΝΕ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ (Te Quiero Puta)

Τα ισπανικά έχουν επηρεάσει κατά καιρούς γνωστούς καλλιτέχνες στο να γράψουν τραγούδια σε αυτήν την εξωτική γλώσσα.  Σε αυτήν την περίπτωση οι Γερμανοί Rammstein έγραψαν στα Ισπανικά ενα άσθμα αγάπης. Αγάπη όπως τη νοιώθουν αυτοί τουλάχιστον…

ελεωνορα ζουγανελη – historia de un amor

Σήμερα θα ακούσουμε το πασίγνωστο ισπανικό τραγούδι ‘historia de un amor’ ερμηνευμένο μοναδικά και σε….απταιστα Ισπανικά από τη μοναδική Ελεωνόρα Ζουγανέλη. Απολαυστε το!

ΓΕΡΟΥΝΔΙΟ VII / ΗΜΙΑΝΩΜΑΛΙΑ (ΛΗΓ ΣΕ IR / O -> U)

Το έχουμε κουράσει λίγο το θέμα με το γερούνδιο αλλά παρόλο που είναι εύκολο έχει μικρές μικρές λεπτομέρειες που πρέπει να τις ξεκαθαρίζουμε και με το παρόν μαθηματάκι κλείνουμε αυτόν τον κύκλο επιστροφής στο γερούνδιο.

o robert pattinson μπερδεψε τις γλωσσες!

Αυτό που συμβαίνει σε πάρα πολλούς, συνέβη και στον ηθοποιό του Hollywood Robert Pattinson ο οποίος , σε μια εκπομπή για την πορτογαλική τηλεόραση, μπέρδεψε την Ισπανική γλώσσα με την Πορτογαλική!

Ανδρα μοι εννεπε, Μουσα…

Το διάσημο προοίμιο της Οδύσσειας είναι γνωστό σε όλον τον κόσμο, αφού το έπος αυτό του Ομήρου έχει μεταφραστεί σχεδόν σε όλες τις ομιλούμενες γλώσσες. Πώς, όμως, μεταφράζεται στα αγαπημένα μας Ισπανικά? Κατ’αρχήν, ο αρχαίος μας ποιητής, Όμηρος αποκαλείται

married with children en castellano (video)

Η πασίγνωστη σειρά των 90s, ‘Παντρεμένοι με παιδιά’, προβλήθηκε και στην Ισπανία, φυσικά μεταγλωττισμένη. Ο ισπανικός τίτλος είναι ‘matrimonio con hijos’, δηλαδή Γάμος με παιδιά. Ακούστε τη και πείτε μας τη γνώμη σας.Εμείς βρίσκουμε τη μεταγλώττιση επιεικώς χάλια. Δείτε το βίντεο

Η ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΛΕΞΗ “BAH”

Τι άραγε να σημαίνει αυτή η λέξη στα Ισπανικά;; Τι μπορεί να σημαίνει το “μπα” σε αυτήν Λατινογενή γλώσσα??? Είναι άραγε ουσιαστικό; Είναι επίρρημα; Είναι επίθετο; Είναι ρήμα; Είναι αντωνυμία; Τι μπορεί να εννοούν οι Ιβηρες όταν λένε… “Bah”…???
close
Facebook IconTwitter Icon