cesaria evora – sodade
Σήμερα θα ακούσουμε το ‘Sodade’ ερμηνευμένο από την Cesaria Evora, που πρόσφατα μάς άφησε. Παντοτινή ανάμνηση η μαγευτική φωνή της………Το τραγούδι μπορεί να μην είναι ισπανικό, αλλά η ξυπόλητη ντίβα σίγουρα αξίζει ένα μικρό αφιερωματάκι από εμάς.
“Συνειδητοποιηση” του Χορχε Μπουκαι
Σαν… απομεινάρι της προηγούμενης θεματικής μας ενότητας σχετικά με τα βιβλία, θα δούμε σήμερα ένα ποίημα (ουσιαστικά μία από τις πολλές ιστορίες) από το βιβλίο του Χόρχε Μπουκάι (Jorge Bucay), “Ιστορίες να σκεφτείς” (Cuentos para pensar).
ΥΠΟΘΕΤΙΚΟΙ / ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
Στο παρόν μάθημα, αγαπητοί μας φίλοι, θα δούμε ορισμένα παραδείγματα σχετικά με τα τελευταία μαθήματα που κάναμε για τον Condicional (Υποθετικό) και τον Condicional Perfecto (Συντελεσμένο υποθετικό). Υπάρχει κι άλλος ένας υποθετικός (ο πρώτος) τον οποίο δεν έχουμε δει ακόμα.
KRAKEN – AVES NEGRAS (video oficial)
Οι “Kraken” είναι οι… “Judas Priest” της Κολομβίας!!! Πρόκειται για ένα heavy metal συγκρότημα που ιδρύθηκε στις αρχές της δεκαετίας του 80′ και δραστηριοποιείται ακόμα!! Εδώ θα δούμε ένα βιντεοκλίπ από τον πρώτο τους δίσκο Kraken I (1987)
ΟΙ RAMMSTEIN ΤΡΑΓΟΥΔΑΝΕ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ (Te Quiero Puta)
Τα ισπανικά έχουν επηρεάσει κατά καιρούς γνωστούς καλλιτέχνες στο να γράψουν τραγούδια σε αυτήν την εξωτική γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι Γερμανοί Rammstein έγραψαν στα Ισπανικά ενα άσθμα αγάπης. Αγάπη όπως τη νοιώθουν αυτοί τουλάχιστον…
paco rabanne
O Paco Rabanne γεννήθηκε το 1934 στην Ισπανία. Με το ξέσπασμα του εμφυλίου πολέμου , η μητέρα του αποφάσισε τη μετανάστευσή τους στη γειτονική Γαλλία, όπου και ο Πάκο μυήθηκε στο χώρο της μόδας.
ΣΤΟΠ ΣΤΟ ΤΣΙΓΑΡΟ ΚΑΙ Η ΙΣΠΑΝΙΑ
Σύμφωνα με άρθρο της εφημερίδας “τα νέα” : Μια νέα σκληρή αντικαπνιστική νομοθεσία προωθεί η Ισπανία στην προσπάθειά της να βγει από τον κατάλογο των δυτικοευρωπαϊκών χωρών που επιτρέπουν το κάπνισμα μέσα σε κλειστούς δημόσιους χώρους.
mi soledad y yo – alejandro sanz
Σήμερα θα ακούσουμε μία από τις πρώτες μεγάλες επιτυχίες του Ισπανού Alejandro Sanz. Το κομμάτι λέγεται ‘Mi soledad y yo’ και , όπως θα παρατηρήσετε, ο Αλεχάντρο το ερμηνεύει με αυθεντική μαδριλένικη προφορά ( συνήθως αποφευγει τη χρήση του ceta ως γνήσιος Ανδαλουσιανός ).

