noche de paz-Αγια νυχτα

Το γνωστό σε όλους μας χριστουγεννιάτικο τραγούδι, στην ισπανική εκδοχή του, ή καλύτερα στη λατινοαμερικάνικη. Εδώ σε μία από τις πολλές στιχουργικές παραλλαγές του. Απολαύστε το.
Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

letra
Noche de paz, noche de amor
Todo duerme en derredor
sólo velan mirando la faz
de su niño en angélica paz
José y María en Belén
José y María en Belén

noche depaz, noche de amor
en los campos al pastor
coros celestes proclaman salud
gracias y dones en su plenitud
por nuestro buen Redentor
por nuestro buen Redentor

Noche de paz noche de amor
Miren que gran resplandor
Luce en el rostro del niño Jesús
En el pesebre del mundo la luz
Astro de eterno fulgor
Astro de eterno fulgor

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
1 Comment
  1. 13 έτη ago
    Roja

    μεταφραση
    νυχτα της ειρηνης νυχτα της αγαπης
    ολοι σχεδον κοιμουνται
    μονο ξαγρυπνουν κοιταζοντας το προσωπο
    του μωρου τους σε αγγελικη ειρηνη
    ο Ιωσηφ και η Μαρια στη φατνη-Βηθλεεμ

    νυχτα της ειρηνης νυχτα της αγαπης
    στους αγρους ο βοσκος
    ουρανιες χορωδιες διακηρυττουν υγεια
    χαρες και δωρα στην αφθονια του
    για τον καλο μας Λυτρωτη

    νυχτα της ειρηνης νυχτα της αγαπης
    κοιταξτε τι μεγαλη λαμψη
    φωτιζει στο προσωπο του μικρου Ιησου
    στη φατνη του κοσμου το φως
    αστρο αιωνιας λαμψης

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon