el niño del tambor/ο μικρος τυμπανιστης

Το γνωστό σε όλους μας χριστουγεννιάτικο τραγούδι τραγουδισμένο στα Ισπανικά από ένα συμπαθέστατο και γλυκύτατο αγοράκι. Η προφορά, για άλη μια φορά , αμιγώς λατινοαμερικάνικη. Προσέξτε πόσο έντονα πρέπει να προφέρουμε το διπλό ή αρχικό -r, ακριβώς όπως στο ‘ropopopom’.
Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

letra
El camino que lleva a Belén
baja hasta el valle que la nieve cubrió
Los pastorcillos quieren ver a su Rey,
le traen regalos en su humilde zurrón
ropopopom
Ha nacido en un portal de Belén el Niño Dios.

Yo quisiera poner a tus pies,
algún presente que te agrade, Señor.
Más, Tú ya sabes que soy pobre también,
y no poseo más que un viejo tambor,
ropopopom
En tu honor frente al portal tocaré,
con mi tambor.

El camino que lleva a Belén,
yo voy marcando con mi viejo tambor.
Nada mejor hay que te pueda ofrecer,
su ronco acento es un canto de amor,
ropopopom
Cuando Dios me vió tocando ante El,
me sonrió.

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
1 Comment
  1. 13 έτη ago
    Roja

    μεταφραση
    ο δρομος που οδηγει στη Βηθλεεμ
    κατεβαινει μεχρι την κοιλαδα που το χιονι καλυψε
    οι βοσκοι θελουν να δουν το Βασιλια τους
    του φερνουν δωρα στο ταπεινο ταγαρι τους
    ροποποπομ
    γεννηθηκε σε μια πυλη της Βηθλεεμ ο μικρος Θεος

    εγω θα ηθελα να βαλω στα ποδια σου
    καποιο δωρο που θα σε ευχαριστουσε, Κυριε
    ακομα, εσυ ηδη ξερεις πως ειμαι φτωχος επισης
    και δεν εχω τιποτα αλλο απο ενα παλιο τυμπανο
    ροποποπομ
    προς τιμην Σου μπροστα στην πυλη θα παιξω
    με το τυμπανο μου

    ο δρομος που οδηγει στη Βηθλεεμ
    εγω τον διασχιζω με το παλιο μου τυμπανο
    δεν υπαρχει κατι καλυτερο που να μπορω να σου προσφερω
    ο βραχνος τονος του ειναι ενα τραγουδι αγαπης
    ροποποπομ
    οταν ο Θεος με ειδε να παιζω μπροστα Του
    μου χαμογελασε

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon