guantanamera-julio iglesias
Ας ακούσουμε σήμερα το ‘guantanamera’, το πιο διάσημο κουβανέζικο τραγούδι, που λέγεται ότι εμμέσως εκφράζει τον πατριωτισμό του λαού της Κούβας. Εδώ διαλέξαμε για σήμερα την ισπανική εκδοχή του, ερμηνευμένη από τον Julio Iglesias. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
letra
Guantanamera
guajira Guantanamera
Guantanamera
guajira Guantanamera
Yo soy un hombre sincero
de donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero
de donde crece la palma
Y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma
Mi verso es un verde claro
y de un carmín encendido
Mi verso es un verde claro
y de un carmín encendido
Mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo
Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar
Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
me complace más que el mar
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
μεταφραση
κοπελα απο το γκουανταναμο
απο τη γουαχιρα του γκουανταναμο
εγω ειμαι ενας ειλικρινης ανθρωπος
απο τον τοπο που φυτρωνει ο φοινικας
και πριν πεθανω θελω
να ριξω τους στιχους της ψυχης
ο στιχος μου ειναι ενα ανοιχτο πρασινο
και ενα εντονο κοκκινο
ο στιχος μου ειναι ενα πληγωμενο ελαφι
που ψαχνει δικιο στο βουνο
με τους φτωχους της γης
θελω την τυχη μου να ριξω
το ρευμα της οροσειρας
με ευχαριστει πιο πολυ απο τη θαλασσα
Έχει τόσο βάθος ο ήχος σε αυτήν την εκτέλεση που χάνει όλη την “καρναβαλικότητα” του το κομμάτι…
Άκου εδώ την θεϊκή Ελλάνια εκδοχή του
http://www.youtube.com/watch?v=fgOp9kZ8h9s
:footmouth:
:soldier: