ο πληθυντικος

Ας δούμε λοιπόν πως χρησιμοποιείται ο πληθυντικός στα Ισπανικά…

Το καλό είναι ότι θα σας θυμίσει αρκετά τον αντίστοιχο Αγγλικό και εκτός απροόπτου η χρήση του θα σας φανεί απλή και εύκολη.

Έχουμε και λέμε:

Ο τρόπος είναι η προσθήκη του “S” στο τέλος , όπως δηλαδή και στα Αγγλικά, αλλα και του “ES” σε κάποιες περιπτώσεις

Ας δούμε λοιπόν συγκεκριμένα:

Όταν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν , απλά προσθέτουμε το ¨S¨ στο τέλος. πχ:

Hombre – Hombres

Άνθρωπος – Ανθρώποι

Όταν η λέξη τελειώνει σε σύμφωνο , προσθέτουμε ¨ES¨ στο τέλος. πχ:

Mujer – Mujeres

Γυναίκα – Γυναίκες

Κατηγορία: ΟNLINE ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ
16 Comments
  1. 11 έτη ago
    Roja

    απλουστατο, δε βρισκετε?

  2. 11 έτη ago
    Maggy

    Μπερδεύτικα τώρα! Τελικά hombre σημαίνει άνθρωπος ή άνδρας;;;; Το google τα βγάζει και τα δυο, όμως κανονικά δεν έχουν την ίδια σημασία αυτές οι δύο λέξεις!

  3. 10 έτη ago
    Aurora42

    Εύκολο φαίνεται!!!!!

  4. 10 έτη ago
    xristi

    καλημερα. βρηκα εναν κανονα στο ιντερνετ για λεξεις που τελειωνουν σε -z π.χ. el lapiz-> los lapices. δηλαδη, μετατροπη του -z- σε -c-. ισχυει;
    υπαρχουν αλλες εξαιρεσεις περα απο αυτην την περιπτωση;

    • 10 έτη ago
      Meet-sos (admin)

      Βασικά δεν είναι ακριβώς εξαίρεση, αλλά δεν πειράζει να το μάθεις και ως εξαίρεση. Δες τι ακριβώς συμβαίνει:

      Το c για να προφέρεται ως “θ” πρέπει να ακολουθείται από i ή e. Αλλιώς προφέρεται ως “κ” (πχ: caro = κάρο).

      Από την άλλη το z ακολουθείται πάντα από a, o ή u. Ποτέ δεν θα δεις “ze” ή “zi” στα Ισπανικά, εφόσον για αυτό τον σκοπό υπάρχουν τα “ce” (θε) και “ci” (θι) αντίστοιχα.

      Οπότε έχουμε και λέμε:

      Lápiz (λάπιθ) – Lápices (λάπιθες)
      Nariz (ναρίθ) – Narices (ναρίθες)

      [διότι δεν γίνεται πχ να γίνει “narizes” εφόσον το “ze” δεν υφίσταται.]

  5. 10 έτη ago
    Meet-sos (admin)

    Επίσης, αν θες να δεις κι αλλες “εξαιρέσεις”, ρίξε μία ματιά στην παρακάτω γλωσσική συμβουλή:

    ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕ ΚΟΙΝΟ ΕΝΙΚΟ & ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟ
    https://www.castellano.gr/?p=11278

    Υπάρχει και κάτι ακόμα που αφορά ελληνογενείς λέξεις που τελειώνουν σε “s”, αλλά δεν το έχουμε δει ακόμα.

  6. 10 έτη ago
    xristi

    α, μια χαρα Δημητρη. καταλαβα τι λες. ευχαριστω για την απαντηση και για τη γλωσσικη συμβουλη :-)

  7. 9 έτη ago
    ant0nia96

    παιδιά είμαι καινούρια μαθήτρια στο site σας και γενικώς καινούρια μαθήτρια των ισπανικών και οφείλω να ομολογήσω ότι το site αυτό με βοηθάει πάρα πολύ! :-) όμως έχω μια απορία: πέρα από αυτούς τους 2 απλούς κανόνες δεν υπάρχει κι’ άλλος για τις λέξεις που τελιώνουν σε φωνήεν; π.χ. irani – iranies (με τόνο στο i)

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon