cama de rosas (bed of roses) -bon jovi

Μπορεί να σας φαίνεται παράξενο, αλλά οι Bon Jovi έχουν ηχογραφήσει τραγούδι στα Ισπανικά και μάλιστα με εμφανή προτίμηση στη λατινοαμερικάνικη προφορά ! Ο Jon Bon Jovi τα πάει αρκετά καλά στην ερμηνεία, αλλά υποθέτουμε ότι θα του πήρε πάρα πολύ καιρό να καταφέρει να προσαρμοστεί στα δεδομένα της ισπανικής προφοράς. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

letra
Solo y tan triste estoy, como un viejo piano,
Tarde ya, sin saber donde, despierto sin rumbo
Porque un litro de vodka he bebido ayer
Y una rubia en mi cama siempre me espera tal vez,
Pesadillas de cine que te hacen morir sin nacer.

La mañana es tan gris, como esos besos de nadie,
La canción al revés sin cabeza ni pies
Me recuerda

Cuando hablamos por fin de luchar y vivir,
Del amor que tú sientes por mí
La verdad es,
Yo no soy nadie sin ti

Quiero tener tu Amor entre vino y rosas
Y olvidar por fin el dolor de ayer
Cerca de ti, ser tu nombre, ser tu sombra,
Tener tu amor, en tu cama de rosas

Aunque quiero correr,
De casa nunca me alejo
El amor de verdad no se puede lograr con dinero
Pues tan lejos estas hacia el norte o el sur,
Intento soñarte entre la multitud,
Mis ojos cerrar y decir:
Solo tu amor es la luz

Miro al mundo girar
Hacia un futuro desierto,
Y mi amante me pide
Que sea su payaso otra vez,
Yo, le digo, no
Si Sueño tu amor no estoy solo,
Ella es soledad y tú
La verdad y la fe

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
5 Comments
  1. 13 έτη ago
    Rosa

    μεταφραση
    μονος και τοσο λυπημενος ειμαι σαν ενα παλιο πιανο
    ηδη βραδυ χωρις να ξερω που ξυπνιος ασκοπα
    γιατι ενα λιτρο βοτκα ηπια χθες
    και μια ξανθια στο κρεββατι μου παντα ισως να με περιμενει
    εφιαλτες του σινεμα που σε κανουν να πεθαινεις χωρις να εχεις γεννηθει

    το πρωινο ειναι τοσο γκρζο σαν τα φιλια του κανενα
    το τραγουδι αντιθετα χωρις κεφαλι ουτε ποδια
    μου θυμιζει

    οταν μιλουσαμε για τους αγωνες και τη ζωη
    για την αγαπη που εσυ νοιωθεις για μενα
    η αληθεια ειναι
    δεν ειμαι κανενας χωρις εσενα

    θελω να εχω την αγαπη σου αναμεσα σε κρασι και ροδα
    και να ξεχασω επιτελους τον πονο του χθες
    κοντα σου να ειμαι το ονομα σου να ειμαι η σκια σου
    να εχω την αγαπη σου στο κρεββατι με τα ροδα

    αν και θελω να τρεξω
    απο το σπιτι ποτε δε φευγω
    η αληθινη αγαπη δε μπορει να επιτευχθει με τα χρηματα
    λοιπον τοσο μακρυα εισαι προς το βορα η το νοτο
    προσπαθω να σε ονειρευτω μεσα στο πληθος
    τα ματια μου να κλεισω και να πω
    μονο εσυ αγαπη εισαι το φως

    βλεπω τον κοσμο να γυριζει
    προς ενα μελλον ερημικο
    και η ερωμενη μου μου ζητα
    να γινω ο παλιατσος της αλλη μια φορα
    εγω της λεω οχι
    ναι ονειρευομαι εσενα αγαπη μου και δεν ειμαι μονος
    αυτη ειναι η μοναξια κι εσυ
    η αληθεις και η πιστη

  2. 13 έτη ago
    Rosa

    παντως ο στιχος la cancion al reves ειναι πολυ υποπτος μιας και ολοι ξερουμε τι λενε πολλα γνωστα τραγουδια αν τα ακουσουμε αναποδα

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon