vientos de cambio (wind of change)-scorpions

Σήμερα ξεκινά και επισήμως η εβδομάδα των ‘μεταγλωττισμένων’ στο castellano.gr. Θα έχουμε την ευκαιρία να δούμε τραγούδια, ταινίες , σειρές και πολλά άλλα , που αλλιώς τα ξέρουμε εμεις κι αλλιώς τα γνώρισαν οι Ισπανόφωνοι. Η καλύτερη αρχή δε θα μπορούσε να είναι άλλη από την ισπανική εκδοχή του ‘wind of change’. Η ροκ αυτή μπαλάντα των Scorpions σε άπταιστα…Ισπανικά. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

letra

Por el río de Moskva
Bajo al Gorky Park
Escuchando vientos nuevos

Verano atardecer
Soldados al pasar
Escuchando vientos nuevos

Se achica el mundo mas
Quien iba a creer
Que fueramos tú y yo hermanos

El futuro ya se ve
Se puede hasta tocar
Soplando con los vientos nuevos

Llevame
a la magia del momento
De la gloria
Donde los niños
del mañana soñarán
Los cambios que vendrán

Recuerdos del ayer
Siento al recorrer
Antiguas calles del pasado

Por el río de Moskva
Bajo al Gorky Park
Escuchando vientos nuevos

Llevame a la magia del momento
De la gloria
Donde los sueños
de los niños cambiarán
A la humanidad

El viento hará sonar
La campana de la libertad
Ya no hay tiempo que perder

Hay que girar hacia la paz
Canta con tu balalaika ya
Lo que mi guitarra quiere gritar

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
8 Σχόλια
  1. 7 έτη ago
    Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

    Ούτως ή άλλως οι Scorpions τραγουδούσαν στα Αγγλικά η οποία επίσης δεν είναι η μητρική τους γλώσσα (Γερμανοί είναι)… Και μιάς και είναι επίκαιρο… ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΛΥΘΗΚΑΝ
    :party: :music: :party:

  2. 7 έτη ago
    juan_griego

    Γιατί μωρέ χαίρεσαι? Στις μπαλάντες είναι άπαιχτοι! Μεγαλώσαμε με αυτά τα τραγούδια!

    • 7 έτη ago
      Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

      Ναι ρε μαν, συμφωνώ, καλοί και χρυσοί, μεγάλωσαν γενιές και γενιές με αυτούς αλλά όλα τα ωραία πρέπει να έχουν και ένα αντίστοιχο τέλος. Αυτοί ειδικά τα τελευταία χρόνια το είχαν ξεφτίλισει το θέμα. Είχαν βρει την Ελλάδα κ τα γύρω μέρη κ ερχόντουσαν κάθε χρόνο και κούραζαν τα αυτιά μας με τα ίδια κ τα ίδια κάνοντας απλά αρπαχτές. Καιρός ήταν να διαλυθούν, και κατά την γνώμη μου το καθυστέρησαν και καμία δεκαετία.

  3. 7 έτη ago
    Rosa

    μεταφραση
    απο το ποταμι της μοσχας
    κατω στο γκορκι παρκ
    ακουγοντας νεους ανεμους

    καλοκαιρινο ηλιοβασιλεμα
    στρατιωτες στο περασμα
    ακουγοντας νεους ανεμους

    μικαραινει ο κοσμος κι αλλο
    ποιος θα το πιστευε
    οτι θα ημαστε εσυ κι εγω αδελφια

    το μελλον ειναι ηδη εμφανες
    μπορεις ακομα και να το αγγιξεις
    φυσωντας με τους νεους ανεμους

    παρε με
    στη μαγεια της στιγμης
    της δοξας
    οπου τα παιδια
    του αυριο θα ονειρευονται
    τις αλλαγες που θα ελθουν

    αναμνησεις του χθες
    νοιωθω οταν διασχιζω
    παλιους δρομους του παρελθοντος

    παρε με
    στη μαγεια της στιγμης
    της δοξας
    οπου τα ονειρα
    των παιδιων θα αλλαξουν
    την ανθρωποτητα

    ο ανεμος θα κανει να ηχησει
    η καμπανα της ελευεθεριας
    πια δεν υπαρχει χρονος για χασιμο

    πρεπει να στραφουμε στην ειρηνη
    τραγουδα με την μπαλαλαικα σου πια
    αυτο που η κιθαρα μου θελει να φωναξει

  4. 7 έτη ago
    Rosa

    στα ελληνικα επρεπε να το γραψουν το κομματι οχι στα ισπανικα

  5. 7 έτη ago
    Rosa

    πολυ συνομωτικο εν τω μεταξυ το τραγουδι

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon