Τα αρθρα / Los artículos

Ας δούμε λοιπόν τα άρθρα στην Ισπανική γλώσσα. Θα σας φανούν απλούστατα και αρκετοί από εσάς θα τα γνωρίζετε ήδη πάνω κάτω από τα τραγούδια και τις ταινίες. Για να γίνει πιο απλό θα τα ανεφέρουμε απευθείας μέσω παραδειγμάτων.

Λοιπόν , έχουμε και λέμε:

Αρσενικό:

El hombre (ελ όμβρε) = ο άνδρας
Los hombres (λος όμβρες) = οι άνδρες

Un hombre (ουν όμβρε) = ένας (κάποιος) άνδρας
Unos hombres (ούνος όμβρες) = μερικοί άνδρες

Θηλυκό:

La mujer (λα μουχέρ) = η γυναίκα
Las mujeres (λας μουχέρες) = οι γυναίκες

Una mujer (ούνα μουχέρ) = μία (κάποια) γυναίκα
Unas mujeres (ούνας μουχέρες) = μερικές γυναίκες

Ουδέτερο:

ΠΡΟΣΟΧΗ : Το ουδέτερο χρησιμοποιείται αντί δευτερεύουσας πρότασης

que hoy es lunes. Lo sé.
Ξέρω ότι είναι δευτέρα. Το ξέρω.

Κατηγορία: ΟNLINE ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ
25 Σχόλια
  1. 9 έτη ago
    Roja

    να σημειωσουμε οτι το πρωτο αρθρο ειναι το οριστικο και το δευτερο το αοριστο

  2. 9 έτη ago
    Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

    Στο άρθρο είχαμε κάνει ένα μικρό ορθογραφικό λάθος , το οποίο το διορθώσαμε μετά από 2-3 ώρες. Ζητούμε συγγνώμη, όσοι είχατε διαβάσει το άρθρο νωρίς το μεσημέρι όταν ανέβηκε , παρακαλούμε ξαναδιαβάστε το.

  3. 9 έτη ago
    gpvictoras

    Το LOS έχει μόνο αυτή την χρήση και συντάσεται αποκλειστικά όπως στο παράδειγμα?

    • 9 έτη ago
      Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

      θα σου απαντήσει αύριο η Roja η οποία είναι διαχειριστής του site και μιλάει άπταιστα την Ισπανική.

  4. 9 έτη ago
    Maggy

    Δηλαδή στα ισπανικά δεν χρησιμοποιούν το ουδέτερο άρθρο σε λέξεις ή πράγματα; π.χ στα ελληνικά έχουμε τη λέξη “το παιχνίδι”, “το ποντίκι”! Αυτοί έχουν μόνο αρσενικά και θηλυκά;

  5. 8 έτη ago
    stavroula

    εχει γινει καποιο μαθημα πως κλινουμε τα ουσιαστικα (δηλ. ονομαστικη,γενικη…)???

  6. 7 έτη ago
    Lali_love

    και αν θέλουμε να πούμε : Αυτή είναι η μπάλα των ανδρών τι θα πούμε?? Θα βάλουμε αυτή είναι η μπάλα οι άντρες?? (στα ελληνικά έφερα το παράδειγμα…) ?:-)

  7. 7 έτη ago
    Lali_love

    ααα! Δηλαδή τα άρθρα κλείνονται?

  8. 7 έτη ago
    rodoessa

    καλημέρα σας.

    είμαι καινούργιο μέλος κ όπως καταλαβαίνεται έχω πολλές απορίες.

    Θα σας ήταν εύκολο να μου πείτε περισσότερα πράγματα για το “Lo”?

    Δεν μπορώ να το καταλάβω.

    • 7 έτη ago
      Rosa

      το lo δε χρησιμοποιειται ποτε για ενα αντικειμενο κλπ αλλα μονο για να αντικαταστησει εννοια και δευτερευουσα προταση

  9. 7 έτη ago
    elpelp

    ηλαδη στην ουσια δεν υπαρχουν ουδετερα ουσιαστικα στα ισπανικα….ολα ειναι η αρσενικα η θηλυκα????

  10. 7 έτη ago
    thalia

    na kanw mia erwtisi? diskoleyomai me ta arthra del de la kai to lo pote xrisimopoieitai stin protasi. se poio mathima einai ayta?

  11. 6 έτη ago
    iro polyzopoulou

    Sygnwmh gia ta Greeklish alla o ypologisths mou den grafei Ellhnika.!! Eimai kainourgia sthn parea kai katenthousiasmenh.Kanete poly kalh douleia paidia.Ek twn proterwn bravo sthn ypomonh sas.Ok!! loipon ….mhpws mporeite na mou peite pws diavazetai to “Muy” kai to “hoy”???? :)

  12. 6 έτη ago
    dinaki

    to “lo” dilwnei mono ton eniko i kai ton plithuntiko?

  13. 6 έτη ago
    dinaki

    αλλο δεν καταλαβα… το “δωσ’το” θα το πω dalo, το “δωσ’τα” πως θα το πω…dalos?

  14. 4 έτη ago
    Ιωάννα

    καλησπέρα! ηθελα να ρωτήσω πως θα καταλαβαίνουμε αν είναι θηλυκό ή αρσενικό ενα ουσιαστικό.Επειδή ειδα σε ορισμένες λέξεις όπου στα ελληνικά είναι αρσενικό στα ισπανικά είχαν θηλυκό αρθρο μπροστά.Επίσης θα ήθελα να ρωτήσω πως οι λέξεις που είναι ουδέτερες στα ελληνικα μεταφράζονται στα ισπανικά π.χ το παιχνιδι πως είναι΄?
    Ευχαριστώ εκ των προτέρων!

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon