Lucía Pérez “Que Me Quiten Lo Bailao”/Eurovisión 2011 España

Μπορεί πολλοί από εμάς να απογοητευτήκαμε με το κομμάτι που θα στείλει η χώρα μας στο φετινό διαγωνισμό της Γιουροβίζιον αλλά η Ισπανία στέλνει φέτος ένα ωραίο ποπ κομματάκι με κάποια ισπανικά στοιχεία στην μουσική του. Το ερμηνεύει η 25χρονη γαλικιανή Lucía Perez, η οποία στα 17 της συμμετείχε σε ένα διαγωνισμό ταλέντων στην Γαλικία.

Μέχρι τώρα έχει κυκλοφορήσει τέσσερις δίσκους και είχε εκπροσωπήσει την χώρα της το 2005 στο διαγωνισμό “Festival de la Canción de Viña del Mar” στην Χιλή, όπου πήρε την δεύτερη θέση.

Το τραγούδι μιλάει για τα ωραία πράγματα που έχουμε ζήσει και τις καλές αναμνήσεις που δεν θέλουμε να αποχωρηστούμε (ο τίτλος σημαίνει “Nα με πάρουν ότι έχω χορέψει” αλλά στην κυριολεξία μπορεί να μεταφραστεί ως “Δεν μπορούν να μου πάρουν τα καλά πράγματα που έχω ζήσει” ).

Ας ευχηθούμε καλή επιτυχία στην ισπανική συμμετοχή και ο διαγωνισμός να πάει στην Μαδρίτη (γιατί για Αθήνα χλωμό το βλέπω!).

Letra:

uououooo uououooo
Ahora que me quiten que me quiten lo bailao
uouououo oo

Me pellizco cada día
pienso que suerte la mía
no estoy soñando es realidad
vivo como en una nube
tengo lo que nunca tuve
te tengo a ti a ti
y todo lo que me das

Si bien
se que han de venir tormentas
y me caeré

pero a fin de cuentas he disfrutao
de todo lo bailao
uo uo uo oo
uo uo uo oo
ahora que me quiten que me quiten lo bailao
uo uo uo uo
ahora que me quiten que me quiten lo bailao

Para turu tu para pa turu pa turu pa piro papopo papo tu turu turu tu ta
Junto a ti cada momento
es sublime el sentimiento
sin miedo a lo que ha de venir
no me curaré en salud
ni me cargaré una cruz
disfruto todo tal y como eres tú

Si bien
sé que han de venir tormentas
y me caeré
pero a fin de cuentas disfruté
de todo lo bailao
uo uo uo uo oo
uo uo uo uo oo
ahora que me quiten que me quiten lo bailao
uo uo uo uo uo oo
uo uo uo uo uo uo
ahora que me quiten que me quiten lo bailao

Me siento tan bien me siento tan bien
que no no no no no lo voy estropear
pensando en la en negativo más
Sé que han de venir tormentas
y me caeré

Aun así diré que he disfrutao
de todo lo bailao
uo uo uo oo
uo uo uo oo
Ahora que me quiten que me quiten lo bailao
uo uo uo oo
uo uo uo oo
Ahora que me quiten que me quiten lo bailao

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
4 Comments
  1. 13 έτη ago
    Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

    τρώγεται το κομματάκια, ωραίο είναι… το δικό μας είναι τελείως παπαριά , έχω λίωσει στο γέλιο

  2. 13 έτη ago
    Rosa

    μεταφραση
    περασα καλα και κανεις δε μπορει να μου το χαλασει

    γαργαλιεμαι καθε μερα
    σκεφτομαι την τυχη που εχω
    δεν ονειρευομαι ειναι πραγματικοτητα
    ζω σε ενα συννεφο
    εχω αυτο που ποτε δεν ειχα
    εχω εσενα
    και ολα οσα μου δινεις

    ναι σιγουρα
    ξερω οτι θα ρθουν καταιγιδες
    και θα πεσω

    αλλα στο κατω κατω περασα καλα
    διασκεδασα πολυ
    περασα καλα και κανεις δε μπορει να μου το παρει

    μαζι σου καθε στιγμη
    ειναι τελεια η αισθηση
    χωρις φοβο για αυτο που ειναι να ερθει
    δε θα γινω καλα
    ουτε θα κουβαλησω σταυρο
    τα απολαμβανω ολα και οπως εισαι εσυ

    νοιωθω τοσο καλα
    και δε θα το χαλασω
    σκεφτωντας αλλο τα αρνητικα

    ακομα κι ετσι θα πω οτι το διασκεδασα

  3. 13 έτη ago
    Rosa

    ο τιτλος του τραγουδιου ειναι μια ιδιωματικη φραση που εννοει οτι χθες καποιος περασε τελεια και οσο ασχημα και να περασει σημερα κανεις δε μπορει να του το χαλασει γιατι ακομα και χαλια να περασει σημερα περασε τοσο καλα χθες που δεν το νοιαζει γιατι το αξιζε
    ακομα σημαινει οτι διασκεδασε και κανεις δε μπορει να του παρει σημερα αυτο που ηδη εκανε χθες η γενικα στη ζωη του οσο ασχημα και να πανε τα πραγματα
    οποιος βρει αντιστοιχη φραση στα ελληνικα ας μας πει

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon