ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΙIΙ / PRONOMBRES PERSONALES 3 / ΕΜΜΕΣΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ

Λοιπόν παίδες , χθες είδαμε τις προσωπικές αντωνυμίες που αντικαθιστούν το άμεσο αντικείμενο , οπότε σήμερα θα δούμε τις προσωπικές αντωνυμίες που αντικαθιστούν το έμμεσο αντικείμενο όταν αυτό επιθυμούμε να παραλειφθεί.

Όπως και χθες , θα δούμε κατευθείαν κάποια παραδείγματα γιατί θεωρητικά η εξήγηση του φαινομένου είναι αρκετά περίπλοκη.

digo a jorge (λέω στον Χόρχε) –> le digo (του λέω)
doy a maria (δίνω στην Μαρία) –> le doy (της δίνω)

Σημείωσις : Οι Ισπανοί ποτέ δεν το χρησιμοποιούν καθ’αυτόν τον τρόπο , απλά το κάνουμε για να κατανοήσουμε το έμμεσο αντικείμενο (κανονικά λένε πχ “le digo a Jorge” κτλ)

Ας δούμε πως πάνε ένα ένα τα πρόσωπα με το decir

me dice μου λέει
te dice σου λέει
le dice του λέει/της λέει

nos dice μας λέει
os dice σας λέει
les dice τους λέει/των λέει

Κατηγορία: ΟNLINE ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ
10 Σχόλια
  1. 8 έτη ago
    misscatrina

    Τι έγινε σήμερα δεν θα ανέβει μαθηματακι…??? :heh: :disdain: :evilgrin:

  2. 7 έτη ago
    Costas

    Kαλησπέρα σας. Κάπου διάβασα το εξής: “Mi tío se llama Roberto”.
    Γιατί όχι “…le llama”?
    Κάτι δεν έχω καταλάβει σωστά, αλλά τι ακριβώς;
    Ευχαριστώ.

    • 7 έτη ago
      Rosa

      ειναι και τα δυο σωστα αλλα διαφορετικα
      το se llama ειναι το αυτοπαθες llamarse και σημαινει :yes: ονομαζεται :yes:
      το le llama ειναι απο το llamar και σημαινει :yes: τον καλει :yes:

  3. 7 έτη ago
  4. 6 έτη ago
    blaze9

    αφού δεν λέμε ποτέ el digo γιατί να λέμε el digo a Jorge και να μην λέμε απλά digo a Jorge??

  5. 6 έτη ago
    orthios

    pos douleuei edo vre paidia

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon