ΠΑΘΗΤΙΚΑ ΡΗΜΑΤΑ / VERBOS PASIVOS

Τα παθητικά ρήματα εκφράζουν στα Ισπανικά , όπως και στα ελληνικά , το τι παθαίνει το υποκείμενο. Στα ελληνικά είναι τα ρήματα που έχουν καταληξη -μαι. Στα Ισπανικά η απαρεμφατική τους μορφή λήγει σε -se, το οποίο υποδηλώνει και την αντωνυμία που προηγείται του ρήματος.

Ανακεφαλαιώνοντας, για να κλιθεί ένα παθητικό ρήμα βάζουμε την αντωνυμια όπως φαίνεται παρακάτω και κλίνουμε το ρήμα κανονικά, ανάλογα με την κατάληξη του(που για να τη βρούμε αφαιρούμε από το απαρέμφατο το -se). Προσοχή, η αντωνυμία που προηγείται αφορά την κλίση του ρήματος αποκλειστικά, έτσι εάν θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε και άλλη αντωνυμία, αυτό δε μας αποτρέπει.

enamorarse = ερωτεύομαι

me enamoro ερωτεύομαι
te enamoras ερωτεύεσαι
se enamora ερωτεύεται
nos enamoramos ερωτευόμαστε
os enamoráis ερωτεύεστε
se enamoran ερωτεύονται

Κατηγορία: ΟNLINE ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ
48 Σχόλια
  1. 9 έτη ago
    Roja

    μερικα παθητικα ρηματα ειναι το llamarse(ονομαζομαι), dedicarse(ασχολουμαι), irse(φευγω)

  2. 9 έτη ago
    Dido

    Αν και κλίνεται με τον ίδιο τρόπο, το “se” του irse είναι κάτι άλλο, όπωσ στουσ comerse, leerse..

  3. 9 έτη ago
    Dido

    ¿no sabes lo que significa correrse?

  4. 9 έτη ago
    Dido

    allo to correr, kai allo to “correrse”. Correr einai trexw, enw to correrse einai xunw.

  5. 9 έτη ago
    Dido

    Se ha discutido mucho acerca de la terminología(pasivos, reflexivos,etc), así que llámalo como quieras. Yo sólo trataba de explicarte que hay algo más o algo distinto en esa- se de irse.

  6. 9 έτη ago
    Dido

    Es que no me entiendes.No he dicho que tengáis que usar términos distintos. Te pregunto sólo : ¿no te parece que la -se de irse es distinta en su significado? Nada más, con eso no digo que tengas que cambiar nada.

  7. 9 έτη ago
    Dido

    Roja, decimos lo mismo.No te criticaba, estaba haciendo un comentario.

  8. 9 έτη ago
    aris13

    ειναι se enomoran ή se enamoran???Και ειναι os enamorais???

    • 9 έτη ago
      Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

      1) αλλο το τρίτο ενικό και άλλο το τρίτο πληθυντικό αν εννοείς αυτό
      2) ??? αυτό που βλέπεις

    • 9 έτη ago
      Roja

      εχεις δικιο, ειχαμε γραψει κατα λαθος se enomoran, αλλα ειναι φυσικα se enamoran και το διορώσαμε.
      το αλλο ειναι os enamoráis
      υπαρχει κατι που δεν καταλαβαινεις?

  9. 9 έτη ago
  10. 8 έτη ago
    pablo

    Για να πω και εγω τη γνωμη μου, δε νομιζω οτι ολα αυτα τα ρηματα ειναι παθητικα.Και δεν ειναι θεμα ορολογιας.
    Αμεσως αμεσως ,το παραδειγμα του enamorarse δεν αντιστοιχει προς τον ορισμο που εδωσες.
    Κι εξαλλου απ’οσο ξερω στα ισπανικα δεν υπαρχει κανονας που να λεει οτι οσα ρηματα εχουν στην απαρεμφατικη τους μορφη το -se ονομαζονται παθητικα ρηματα.

    • 8 έτη ago
      Meet-sos (admin)

      Το θέμα έδω μέσα είναι να καταλαβαίνει όποιος διαβάζει τι παίζει σε σχέση με την Ελληνική γλώσσα , διότι αυτήν και τους κανόνες της έχει ως δεδομένο σύγκρισης.

  11. 8 έτη ago
    pablo

    Αυτο ακριβως.Δεν μπορεις να δινεις εναν ορισμο ( “τι παθαινει το υποκειμενο”) και να βαζεις ως παραδειγμα το irse.

    • 8 έτη ago
      Rosa

      δε νομιζω οτι υπαρχει λογος να κανουμε ξεχωριστα μαθηματα για τα παθητικα και τα αυτοπαθη ρηματα αφου αυτο θα ηταν περιττο
      σιγουρα δεν υπαρχει απολυτη αντιστοιχια μεταξυ ελληνικων και ισπανικων
      η εκμαθηση τους ομως ειναι πολυ ευκολοτερη ετσι

      • 8 έτη ago
        pablo

        Δεν ειναι περιττο δεδομενου οτι δεν υπαρχει μορφη ρηματος σε παθητικη φωνη.Ολα τα παραδειγματα που παραθετεις,ουτε ενα δεν ειναι παθητικης φωνης.Εκτος κι αν αναφερεσαι σε pasiva impersonal και refleja,που καμια σχεση δεν εχει με την κλιση των reflexivos ωστε να τα τσουβαλιασουμε ολα μαζι.

  12. 8 έτη ago
    maria kalt

    δηλαδή….me llamo
    se llamas
    te llama
    nos llamamos
    os llamais
    se llaman
    είναι σωστο?

  13. 8 έτη ago
    Aurora42

    Οπότε τα υπολοιπά θα είναι
    dedicarse: me dedico, te dedicas, se dedica, nos dedicamos, os dedicais, se dedican.
    Το irse πως θα γίνει;Εγώ με τα ως τώρα δεδομένα το σκέφτηκα έτσι–> o, es, e, imos, is, eν. Ισχύει όμως; ?:-)
    ( Δεν έχω ισπανικά στο πληκτρολόγιο μου γιαυτό δεν έβαλα τους απαραίτητους τονισμούς!!!! :cute: )

  14. 7 έτη ago
    Nikoletta

    Δηλαδή στην παθητική φωνή κλίνουμε το ρήμα ως έχει και απλά μπροστά του προσθέτουμε το me, te, se, nos, os, se?

  15. 7 έτη ago
    ispanos

    δεν είναι yo enamoro? και πάει λέγοντας;;;

  16. 7 έτη ago
    Ntina

    me voy
    te vas
    se va
    nos vamos
    os vais
    se van etsi ginete to irse?

  17. 7 έτη ago
    JennyChris

    καλησπερα . το ρημα sentarse σημαινει καθομαι ? επειδη βρηκα ρημα sentar στην ενεργητικη φωνη να μεταφραζεται, καθομαι . μπορειτε να μου πειτε ποιο ειναι το σωστο η μηπως υπαρχει καποιο ιδιαιτερο φαινομενο ? σας ευχαριστω , ειστε μεγαλη βοηθεια για την εκμαθηση αυτης της γλωσσας . να ειστε καλα .

  18. 6 έτη ago
    sof1

    που τονίζεται? enamoro enamoro ?

  19. 6 έτη ago
    sof1

    πως διαβαζεται το ρήμα? εναμόρο ή ενάμορο?

  20. 6 έτη ago
    Magi

    Πώς θα πούμε “σε ερωτεύομαι;”

  21. 5 έτη ago
    aggelosxalk

    Καλησπέρα σας,

    Πρώτα απ’όλα θα ήθελα να σας πω ένα τεράστιο μπράβο για την υπέροχη ιστοσελίδα που δημιουργήσατε. Λοιπόν τώρα ας πάμε στην ερώτηση. Είπατε πως αν θέλουμε βάζουμε κι αντωνυμία χωρίς πρόβλημα, οπότε δεν θα είναι λάθος να βάλω τις προσωπικές αντωνυμίες. Άμα βάλω π.χ. την αντωνυμία Yo στο me enamoro δεν είναι λάθος. Αλλάζει τίποτα στην μετάφραση αν το προσθέσω, ή απλώς δεν χρειάζεται γιατί το νόημα καταλαβαίνεται από την αντωνυμία me ;;; Σας ευχαριστώ πολύ και θα περιμένω με αγωνία να προσθέσετε περισσότερα μαθήματα. :-) :-)

    • 5 έτη ago
      Rosa

      το προσωπο του ρηματος φαινεται απο την καταληξη του και η αντωνυμια ειναι προαιρετικη
      δεν αλλαζει τιποτα στη μεταφραση
      απλα ακουγεται περιεργο οπως και στα ελληνικα εαν βαζαμε την αντωνυμια εγω

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon