ΠΑΛΙΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΣΧΕΔΙΑ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Μιας και κάναμε το θέμα με το Σάουθ Παρκ αλλά και μιας και σήμερα έχουν λυσσάξει όλοι στο facebook με τα παλιά αγαπημένα κινούμενα σχέδια , ας κάνουμε ένα θέμα αφιερωμένο σε αυτά , αλλά στην Ισπανόφωνη εκδοχή τους!

Θα ξεκινήσουμε με την κανονική έκδοση του Speedy Gonzales στην οποία
όμως λόγω καταγωγής ο Speedy πετάει πολλά Ισπανικά!

http://www.youtube.com/watch?v=mjze2-_Pp3Y

Έπειτα ας πάρουμε μία γεύση από τον πολυαγαπημένο Μίκυ Μάους

(το συγκεκριμένο δεν γίνεται να γίνει embed)

Ας δούμε και λίγο τον αθώο Μπομπ Σφουγγαράκη (Bob Esponja)
του οποίου η Ισπανική φωνή δεν είναι τόσο σπαστικά επιτυχημένη όσο
η αντίστοιχη Ελληνική..


O Ντόναλτ αποδεικνύει πως σε ότι γλώσσα και να μιλήσει κανείς
δεν τον καταλαβαίνει!!


Στα στρουμφάκια δεν μπορώ να καταλάβω πως τα καταφέρνουν σε όλες
τις μεταγλωττίσεις οι φωνές να μοιάζουν μεταξύ τους (εκτός του άθλιου
μπαρμπα-Στρουμφ)

ΒΑΛΤΕ ΚΙ ΕΣΕΙΣ ΚΑΝΕΝΑ!!

Κατηγορία: ΔΙΑΦΟΡΑ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ
2 Comments
  1. 13 έτη ago
    Roja

    αυτο με τον Ντοναλτ πραγματικα δεν καταλαβαινω πώς ολοι τον κανουν ιδιο διεθνως

  2. 13 έτη ago
    Dido

    No me gusta nada este doblaje de Bob Esponja; busca el de España y verás cómo es mucho más gracioso.
    De dibujos animados, aunque no antiguos, me gusta mucho también Pocoyó..¿lo conoces?

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon