Η ΠΡΟΦΟΡΑ ΠΟΥ “ΔΕΝ” ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΤΕ

Ακούστε τον τύπο στην αρχή και θα καταλάβετε ποια είναι η προφορά που “δεν” θα πρέπει να έχετε όταν μιλάτε Ισπανικά. Είναι ίσως το χαρακτηριστικότερο παράδειγμα προς αποφυγήν που έχω βρει.



Κατηγορία: ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
11 Comments
  1. 13 έτη ago
    juan_griego

    Αγγλόφωνοι είναι, τι περιμένετε? Ούτε καν ξέρουν να τα προφέρουν!

    • 13 έτη ago
      Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

      Σουηδοί είναι βασικά…

      Δες στο άλλο θέμα με την Μπαρτσα…
      η γλώσσα Πορτογαλλική είναι στη μετάδοση;

  2. 13 έτη ago
    Dido

    Εσείσ που είστε έλληνεσ δεν νομίζω να’χετε κανένα πρόβλημα με την προφορά..συνήθωσ μια χαρά τα πάτε!

    • 13 έτη ago
      Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

      όντως… αυτό συμβαίνει επειδή λέμε αρκετά γράμματα με παρόμοιο τρόπο με αυτόν που τα λένε οι Ισπανοί… και το “ρ” το λέμε κάπως έντονα αλλά και το “θ” το χρησιμοποιούμε αρκετά. Γενικά υπάρχουν ομοιότητες στην ομιλία σε αντίθεση με κάτι γλώσσες όπως Αγγλικά , Γερμανικά κτλ στα οποία δεν μπορούμε με τίποτα να πετύχουμε καλή προφορά!

  3. 13 έτη ago
    Dido

    ‘Εχεισ δίκιο,Meet-sos, και γιά μασ είναι πιο εύκολο να πετύχουμε καλή προφορά στα ελληνικά, αν και πολλέσ φoρέσ νομίζουν ότι είμαστε κύπριοι.

    • 13 έτη ago
      Roja

      για σας δεν ειναι τοσο ευκολο οσο για εμας, γιατι εσεις δεν εχετε σαφη διακριση για τα -δ ή -ντ, -β ή -μπ και -γ ή -γκ και συνηθως τα μπερδευετε

  4. 13 έτη ago
    Zaki Laki

    Μια χαράαα… εμένα που μου βγαίνει προς τα… γαλλικά ή πορτογαλικά με βραζιλιάνικη προφορά τι να πω?

  5. 13 έτη ago
    Master..Stef

    Ρε παιδιά που πήγε το βίντεο;;

  6. 13 έτη ago

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon