Olvera, Ανδαλουσια (φωτογραφιες)

Η ισπανική πόλη Olvera, βρίσκεται στην περιοχή της Ανδαλουσίας στη νότια Ισπανία και παρόλο που δεν είναι παραθαλάσσια, έχει πολλά χαρακτηριστικά μιας μεσογειακής πόλης. Η πόλη είναι χτισμένη σε δύο λόφους με μικρά σπίτια διάσπαρτα στις πλαγιές.

diego torres – sueños (versión portuguesa)

Ένα σύνηθες φαινόμενο στους Ισπανόφωνους καλλιτέχνες της Λατινικής Αμερικής είναι να ηχογραφούν τα τραγούδια τους και στα πορτογαλικά (κυρίως για να πιάσουν και το βραζιλιάνικο κοινό). Έτσι έκανε και ο Diego Torres , που εδώ μας ερμηνεύει το ‘sueños’ στα Πορτογαλικά!

ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ: SABER – ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ / ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ

Ήρθε λοιπόν, κυρίες και κύριοι, η ώρα για το τελευταίο online μάθημα ισπανικών του καταστροφικού έτους 2011. Ένα δάκρυ κυλάει στα μάτια μου καθώς πληκτρολογώ τις γραμμές αυτού του άρθρου. Ας δούμε λοιπόν τους δύο τελευταίους (απλούς, δίχως ανωμαλίες) χρόνους του saber.

ΝΕΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟ SITE ΜΑΣ

Πλέον μπορείτε να φορτώσετε κατευθείαν μέσω του site μας το avatar σας (εικόνα προφίλ) και δεν χρειάζεται να τρέχετε στο gravatar.com.

nochebuena

Η ‘Nochebuena’ είναι για τους Ισπανόφωνους η παραμονή των Χριστουγέννων, ήτοι η 24/12. Στην Ισπανία και στις χώρες της Λατ.Αμερικής είναι πιο σύνηθης ο εορτασμός της γέννησης του Θεανθρώπου το βράδυ της παραμονής, με γλέντια που κρατούν ως το χάραμα της 25ης Δεκεμβρίου, ενώ στην Ελλάδα κυρίως προτιμάται ο

ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ: TENER – ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ

Την εβδομάδα αυτή θα ασχοληθούμε με ένα πραγματικά… πολύ ανώμαλο ρήμα, το γνωστό μας “tener”, που σημαίνει “έχω”. Επειδή παρουσιάζει πολλές ανωμαλίες σε αρκετούς χρόνους θα το δούμε προσεκτικά. Ας δούμε λοιπόν τώρα τον ενεστώτα του.

ορισμενοι συνηθισμενοι μικροδιαλογοι

Ας δούμε ορισμένους συνηθισμένους μικροδιαλόγους της Ισπανικής γλώσσας. Προς το παρόν δεν θα τους αναλύσουμε, ούτε θα τους εξηγήσουμε λέξη προς λέξη , απλά θα τους μεταφράσουμε για να προσπαθήσουμε να έχουμε μια πρώτη επαφή με την φιλοσοφία του διάλογου σε αυτήν την γλώσσα.

Προσοχη στους “ψευτικους φιλους”!

Υπάρχουν λέξεις στα Ισπανικά και στα πορτογαλικά οι οποίες μπορεί να μοιάζουν ή και να είναι ολόιδιες αλλά δεν έχουν την ίδια σημασία. Αυτό είναι από τις μεγαλύτερες δυσκολίες για όποιον ξέρει ήδη ισπανικά ή πορτογαλικά και θέλει να μάθει την άλλη γλώσσα. Αυτές οι λέξεις ονομάζονται “falsos amigos”
close
Facebook IconTwitter Icon